¿Cuál es el significado de la expresión CHE?

MSc Lisandro Bonilla Deibe
Che es una expresión utilizada comúnmente en el español rioplatense, particularmente en Argentina y Uruguay; hay manifestaciones de su uso en Paraguay y algunas zonas de Bolivia; en España puede escucharse en la Comunidad Valenciana.
ETIMOLOGIA
La etimología de esta palabra es algo oscura.
¿Hay algo más argentino que la expresión “che”? Muchos afirmarían que no, que de hecho “che” es sinónimo de argentino.
Hay quienes la identifican con la palabra guaraní che, equivalente al pronombre personal ‘yo’ o el posesivo ‘mi’, como se observa en cheichaguá, uno como yo y en che rayhupara, es mi amigo.
En los idiomas tehuelche y pampa “che” significa hombre, y conforma muchos gentilicios de la región sin embargo no tiene ningún uso vocativo o expresivo.
Sin embargo, las continuas oleadas migratorias que recibió el país a finales del siglo XIX y comienzos del XX le dan un origen complejo.
En la Comunidad Valenciana (España) esta interjección es muy frecuente desde hace siglos, lo que hace pensar, bien un parentesco con el che rioplatense, bien una coincidencia. Hay que apuntar que en la provincia de Castellón la expresión usada es cha en lugar de che, aunque se usa en las mismas circunstancias.
Hay filólogos que relacionan el che rioplatense y el che valenciano (idéntico al argentino/uruguayo en significado y usos) al antiguo vocablo español ce, con que se llamaba, detenía o hacía callar a alguien.
A Valencia, ubicada en la costa mediterránea, se le conoce como la tierra de los “che”. En sus calles es común ver locales que se llaman “che” o instituciones como el club de fútbol Valencia, conocido como el equipo “che”. El

club cuenta con un canal de televisión “che” y hasta una revista, “che, che, che”.
Ernest Hemingway, en su novela “Por quién doblan las campanas” sobre la Guerra Civil Española, pone en boca de uno de sus personajes la siguiente descripción de la bulliciosa ciudad: “Las gentes no tienen modales ni cosa que se les parezca. No entendía lo que hablaban. Todo lo que hacían era gritarse “che” los unos a los otros”.
Otros estudiosos del origen de la expresión adelantan una posible paternidad en ciertas zonas de Lombardía, en Italia, donde existe una expresión parecida, ce, pronunciada che con los mismos significados y usos que el che rioplatense y el valenciano, pero no se ha dilucidado su posible relación. Se pudiera pensar, haciendo énfasis en su origen itálico, que las millonarias oleadas de italianos que llegaron al territorio argentino fueron portadoras del vocablo, que se insertó en aquella forma de hablar conocida como cocoliche, un híbrido resultado de la mezcla del español con dialectos italianos.
Uso
La expresión es usada generalmente para llamar a alguien, o para llamar la atención y cumple la función de vocativo. Ejemplos: Que sí, che, nos veremos esta noche; Che, ¿querés comer?; como se observa se ha omitido el nombre de la persona aludida y se ha sustituido por la expresión che.
En Argentina, el uso de la expresión denota confianza y es utilizada para enfatizar. No se utiliza entre desconocidos, salvo cuando una situación enojosa provoca el tuteo.
En los demás países hispanoamericanos, especialmente en México y Centroamérica, la palabra se usa como sinónimo de “argentino” debido al abundante uso que éstos hacen de esta expresión. De forma similar, en España se usa para decir “valenciano”.
Escrita con mayúscula en todo escenario de luchas populares identifica al
comandante Ernesto Che Guevara: